&esp;&esp;“这帮乌合之众弄伤了你们。”卡拉多克责备道,“你们得听治疗师的话,不止是关于你的腿,爸爸——还有你的腰……”
&esp;&esp;“不要这么大声地说出来!”安布罗斯打断卡拉多克的话,“你知道,我们这里人来人往的……”
&esp;&esp;“我会盯着你爸爸的,”罗莎琳德说,“给他留些面子,是不是,大历史学家?”
&esp;&esp;“她在说我爸爸……”卡拉多克用口型说,旁边所有人都用一种诡异的眼神看着他。
&esp;&esp;“我们知道!”德达洛用口型回答他,“我们的意思只是说……”
&esp;&esp;“哦,是的,”卡拉多克继续用口型说,“他们俩是有些……黏黏糊糊的……”
&esp;&esp;“我看了看时间,”罗莎琳德对他们说,“你们是不是该上课了?第一节课是什么?”
&esp;&esp;“变形术。”一片沉默后,卡莉娜回答道。
&esp;&esp;另一头也陷入了沉默。
&esp;&esp;“去上课吧,孩子们,”安布罗斯最后说,“好好表现,假期见。”
&esp;&esp;“假期见。”罗莎琳德也说。
&esp;&esp;“他们俩走了。”双子中的一个对这一头说,“替我们向麦格教授说……”
&esp;&esp;“说我们过得不错。”双子中的另一个说,“活蹦乱跳,忙着开店……”
&esp;&esp;“再见。”他们几个在这边说。
&esp;&esp;“再见。”普威特兄弟俩把电话挂了。
&esp;&esp;“被扔到房顶上!”电话一挂断,多卡斯就喊道,“只用一个咒语——”
&esp;&esp;“我去联系一下本吉,”马琳匆匆地离开房间,“了解一下他在哪……你们先去上变形课……”
&esp;&esp;爱米琳和多卡斯低声讨论着背上包,德达洛急匆匆地跟上她俩——他那个表又开始大喊“要迟到了、要迟到了”。
&esp;&esp;“奇怪的火,”卡拉多克看着窗外,眉头皱着,“你觉得……”
&esp;&esp;卡莉娜没有说话,只是轻轻地揽住他的肩——她坐在桌子上,这个动作算是正合适。
&esp;&esp;卡拉多克对她勉强地笑了笑。
&esp;&esp;“走吧,”他说,“我们去变形术教室。”
&esp;&esp;————
&esp;&esp;麦格教授准时出现在教室里,脸色比前段时间更加憔悴。
&esp;&esp;“我们今天要学习人体变形的。”她的声音听起来比被烟呛过更加沙哑,“高阶变形术中最难的一种。”
&esp;&esp;教室里响起沙沙的翻书声。
&esp;&esp;这节课以一种诡异的顺利方式进行着,所有人都绞尽脑汁地发挥自己的变形术,把别人的眉毛变成各种颜色和形状。麦格教授宣布下课的时候,所有人看起来都大松一口气——好像一根紧绷的弦终于松开。
&esp;&esp;大家有序离开教室,卡莉娜和卡拉多克落在最后面。
&esp;&esp;“教授,”卡莉娜站在讲台前面,“要来点糖果吗——克利切做的那种。”
&esp;&esp;“谢谢你,布莱克小姐。”麦格教授说,那根紧绷的弦并没有从她身上撤走。
&esp;&esp;“我把它放在这里。”卡莉娜轻手轻脚地把一袋糖放在讲桌上,“按照麻瓜的说法,甜食会产生多巴胺……”
&esp;&esp;“多巴胺。”麦格教授重复这个词。
&esp;&esp;“让人快乐起来的一种激素。”卡莉娜解释道,“我想他也会希望你快乐的,教授。”
&esp;&esp;麦格教授看着桌子上那袋糖,对她轻轻点点头。
&esp;&esp;“再见,教授。”卡莉娜说,“你是我们最好的变形术教授——没有什么别的意思,只是想让您知道这一点,教授。”
&esp;&esp;麦格教授身上那根紧绷的弦似乎送开了一些。
&esp;&esp;“去上保护神奇动物课吧,你们俩。”她严厉地说,“要迟到了。”chapter1();