就一个字。德语说出口时扁扁的,有点像鸭子。
你差点笑出来。
十一点整。
目标出现。
酒店经理从电梯里走出来,西装笔挺,头梳得一丝不苟。他走到前台,低声交代了什么,然后转身走向行政走廊。
“Targetabsp;&ing,sebsp;f1oor。(目标出现。东翼,二楼。)”
你站起来,把凉掉的拿铁留在桌上,走向东翼。
————
行政走廊比大堂安静。地毯很厚,踩上去没有声音。
经理办公室的门半掩着。
你从门口经过,余光扫进去——他背对着门,在翻文件。
你继续往前走,走到走廊尽头,然后转身,走回来。
第二次经过时,他抬起头。
你们的视线相遇了。你自然地移开,继续走。
第3次经过时,他开口了。
“exnetbsp;mademoise11e。Vousbsp;que1quechose?(打扰了,小姐。您在找什么?)”
你停下脚步,转过身,脸上带着恰到好处的迷茫。
“oh—Io39;msorry,I;just…1ookingforthespa?I;to1dito39;sonthisf1oorbutIthinkIgot1ost。(哦——抱歉,我只是……在找水疗中心?他们告诉我在这层,但我好像迷路了。)”
你笑了一下,有点不好意思。
他站起来,绕过办公桌,走向门口。四十多岁,保养得很好,眼睛很精明。
“Ito39;son1eve1to,mademoise11e。Thisisadministrativearea,&s&usua11ya11oed。(在二楼,小姐。这是行政区域,通常不允许客人进入。)”
“oh—Io39;msosorry!Isathenibsp;bsp;andthought…(哦——真抱歉!我看见这条走廊很漂亮,还以为……)”
你摊开手,做了个“我太蠢了”的表情。
他露出一个职业微笑,脸上带着点中年男人看到漂亮年轻女孩时会有的调侃。
“notaprob1em。a11ometo;youback。(没关系。让我送您回去吧。)”
他走出办公室,随手带上门。电子锁出“咔哒”一声。
回二楼的路上,你和他闲聊。你说你是从伦敦来的,学艺术的,一个人来滑雪,想找点灵感。他说他在这家酒店工作十年了。
“Tenyearsinonep1absp;say,ti1tingyour&o39;srare。youmustrea11y1oveithere。(十年都在同一个地方,真少见。你一定很喜欢这里吧。)”
他笑了笑,笑意没有到达眼睛。
“Itpaysthebi11s。ao39;ssayIhaveotherresponsibi1ities。(能糊口。而且……我还有其他责任。)”
其他责任。
你把这个词记在心里。
走到电梯口时,你停下脚步。
“Thankyousomunetbsp;Ididno39;tbsp;yourname?(太感谢了……抱歉,我没记住您的名字?)”
“marbsp;marbsp;dubois。(马克。马克·杜布瓦。)”
“Thankyou,marbsp;Io39;mLynn。(谢谢你,马克。我是Lynn。)”
你伸出手。
他握住。他的手干燥、温暖,握得有点久。
电梯到了。你走进去,转身,对他挥挥手。
“maybeIo39;11seeyouaround?Foracoffee?(也许之后还能见到您?喝杯咖啡?)”
他的眼睛亮了一下。
“Io39;d1ikethat。(我很乐意。)”
电梯门关上。
你脸上的笑容一秒归零。
“statibsp;engaged。heo39;s&ed。(目标上钩了。他对你有兴趣。)”
ghost的声音在耳机里响起。
“Isa。(我看到了。)”
“statibsp;useit。dono39;trush。&himetoyou。(很好。利用它。别急。让他来找你。)”
你回到自己的套房,关上门,靠在门板上。